Visita a El Bucarito y Bodegas José Mellado con El Ateneo del Vino/Visit to El Bucarito and the José Mellado Winery with the Ateneo del Vino group


Collage

El Ateneo del Vino organizó una visita no hace mucho a la granja El Bucarito que está en la carretera de Rota y a la bodega José Mellado en Chipiona.

Not long ago, the Ateneo del Vino (El Puerto wine aficionados) organized a visit  to the El Bucarito farm, which is on the road to Rota, and to the José Mellado Winery in Chipiona.

La granja está situada en pleno campo y lo primero que vimos al llegar son las cabras pastando. Me recordó a Castrocontrigo, un pueblo de León donde vivía una tía de mi madre y donde hace años (unos cuantos) íbamos a pasar algunos días y salía con el pastor con un cacho pan y tocino con el rebaño de ovejas.  Volviendo a el Bucarito, también tienen cerdos ibéricos con los que hacen sus chacinas.

The farm is located out in field and the first thing that we saw, on our arrival, were the grazing goats.  It reminded me of Castrocontrigo, a small town in the Spanish province of León, where a great- aunt of mine lived.  Many years ago (quite a few) we would go there to visit and I would accompany the shepard armed with a piece of bread and bacon fat and the sheep.   But, getting back to El Bucarito,  they also have Iberian pigs from which they produce their cured pork products.

Collage 2

Elaboran también quesos con leche pasterizada y cruda de cabra a la antigua, como lo hacían nuestros abuelos, pero con la más moderna tecnología.  Hacen quesos frescos, semicurados y curados.  Los hay tradicionales y también curados con hierbas aromáticas o con pimentón e incluso están elaborando un queso curado recubierto con Tintilla de Rota, un vino dulce con siglos de historia.

They also make old-fashioned goat cheese, just like my grandparents used to make,  with pasteurized and unprocessed goat´s milk but with the latest modern technology.  They make fresh, semi-cured, and cured cheeses.  There are traditional varieties, others that are cured with aromatic herbs or with red pepper, and there is even one that is a cured cheese soaked in Tintilla de Rota, a sweet wine with a centuries-long history.

Owl & Bug

También conocimos a primos de Edu, nuestra mascota de D´Sherry Explorers.  Preciosos.

We also met some cousins of Edu, our D´Sherry Explorers mascot.  They were beautiful.

Collage bodega 1

Después de la visita a El Bucarito montamos en el bus y seguimos carretera hasta Chipiona.  Poco antes de llegar a la ciudad de la Turris caepionis, está la bodega José Mellado.  Nos enseñaron la bodega que sobre todo elabora vino moscatel.

After our visit to El Bucarito we boarded our bus and continued down the road towards Chipiona.   A little bit before arriving to the city of the Turris caepionis,  is the José Mellado Winery.  They gave us a tour of the winery at which the main production is Moscatel wine.

El vino moscatel es uno de los dos vinos de Jerez Dulces Naturales que se obtienen a partir de mostos procedentes de uva muy madura o soleada, de la variedad de uva Moscatel.  El mosto, con una gran riqueza en azúcares como consecuencia del proceso de pasificación, es fermentado sólo parcialmente, para así conservar la mayor parte del dulzor original.   Una vez que comienzan a fermentar se les añade alcohol vínico y envejecen posteriormente en contacto directo con el oxígeno del aire, lo que provoca que los vinos adquieran un intenso color caoba y un aspecto denso.

Moscatel wine is one of two Naturally Sweet Sherry Wines which is created from the pressing of Moscatel variety grapes that are very ripe or sun-ripened.  The grape juice gathered from the pressing, which is rich in sugar as a result of the sun-ripening, is only partially fermented in order to maintain the majority of its original sweetness.   Once it begins to ferment, wine alcohol is added and it is subsequently aged in direct contact with the oxygen.  This results in the wine acquiring an intense mahogany color and a thick appearance.IMG_2954

Comimos en el restaurante El Gato donde entre otras cosas ricas, disfrutamos de una paella estupenda.  Luego dimos un paseo por la playa de Regla y visitamos el Santuario y el Humilladero.  ¡Muchos recuerdos!

We had lunch at the El Gato restaurant where, among other delicious dishes, we had an amazing paella. Aftewards, we took a stroll by the Regla beach and we visited the nearby church and its chapel.  ¡Their were many memories for me here!

Os dejo el video con algunas fotos más de un día estupendo con el Ateneo del Vino.

I leave you with a video containing some photos of that wonderful day that we spent with the members of the Ateneo del Vino.

 

Advertisements
Categories: Beautiful Sherry Region / Maravillosa tierra del jerez, Bodegas & Vineyards / Bodegas y viñasTags: , , , , ,

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: