Jereces-Arte-Historia-Tesoros: Bodega Tradición. Sherry Wines-Art-History-Treasures: Tradición Winery


Title page

La visita de D´Sherry Explorers a Bodegas Tradición estaba en mi lista desde hacía tiempo y  creo que la hicimos en el momento perfecto.  Habíamos visto el documental Jerez & El Misterio del Palo Cortado en la reunión de enero y nos puso los dientes largos ya que en concreto esta bodega tiene un protagonismo importante en la película.

The D´Sherry Explorers´visit to the Tradición winery has been on my list for a long time and I think that we did it at the perfect time.  We had watched the documentary film,  “Jerez & El Misterio del Palo Cortado,” at our January meeting and it created in us an unsettled curiosity since this winery was featured in this film.

Collage 1

El grupo se completó enseguida y 30 Sherry Explorers llegamos listos para ver, aprender, sentir y disfrutar.  Sabíamos que la visita a Tradición iba a ser muy especial pero fue mucho más que muy especial.  Fue increíble.

The group immediately reached maximum capacity and 30 Sherry Explorers arrived ready to see, learn, feel, and enjoy.  We knew that the visit to the Tradición winery would be very special , but it was much more than very special.  It was incredible.

Diapositiva11

Daniel Martínez, Director de Promociones y Actividades Enoturísticas,  nos recibió y nos acompaño durante toda la visita.  Empezamos por los vinos.  Daniel nos contó la historia de esta joven bodega fundada o mejor re-fundada en 1998 por D. Joaquín Rivero quien decidió dar continuidad a la tradición bodeguera de la familia.  Sus orígenes se basan en las bodegas CZ-J.M. Rivero, una de las casas más prestigiosas de Jerez, fundada en 1650 y Proveedor de la Casa Real de España y de Portugal,

Daniel Martínez, Director of Pulic Relations and Enotourism Activities,  met with us and accompanied us throughout the entire visit.  We started by learning about the wines.  Daniel told us the story of this young winery which was founded, or rather re-founded, in 1998  by  Joaquín Rivero who decided to continue the family wine-making tradition.   Its origin is based on the CZ-J.M. Rivero winery, which was one of the most prestigious wineries in Jerez.  It was founded in 1650 and the official supplier to the the Royal Houses of Spain and Portugal.

Collage 2 sherry

Bodegas Tradición se dedica exclusivamente a la crianza y embotellado de los vinos de Jerez de forma artesanal, sin intervención mecánica ni en su proceso de envejecimiento ni en el embotellado. Vinos sin clarificar, sin filtrar ni estabilizar en frío, sin sulfitos añadidos.  La mayoría de sus vinos son VOS (Vinum Optimum Signatum o Very Old Sherry), vinos de más de 20 años de vejez calificada y VORS (Vinum Optimum Rare Signatum o Very Old Rare Sherry), vinos con más de 30 años de envejecimiento.   Las botas donde envejecen estos vinos están lacradas por el Consejo Regulador que controla las pocas sacas que se hacen para embotellar.

The Tradición winery exclusively deals with the aging and bottling of Sherry wines in an artisan manner.  There is no mechanical intervention either in their ageing process or their bottling. The wines are neither clarified, nor filtered, nor cold-temperature stabilized, and do not contain added sulfites.  The majority of their wines are either VOS (Vinum Optimum Signatum or Very Old Sherry) which are wines with a certified aging of more than 20 years, and  VORS (Vinum Optimum Rare Signatum or Very Old Rare Sherry), wines that have been aged for more than 30 years.   The barrels in which they are aged are sealed by the Regulatory Authority which controls the removal of the wines, from those barrels, for bottling.

Diapositiva29

Pepe Blandino, el capataz, nos explicó a fondo las características tan especiales de estos vinos.  Da gusto oírle hablar.  Toda su vida ha trabajado en el mundo del jerez y creo que debería publicar su historia.   Vive el jerez y se le nota que sabe todos sus secretos.  Su hijo, José Luis Blandino, sigue sus pasos y también es parte del equipo de Bodegas Tradición.

Pepe Blandino, the winery´s foreman, explained to us the very special characteristics of these wines.  It was a pleasure to hear him speak.  He has worked all of his life in the Sherry-wine world and I think he should write a book about his life-story.  He lives Sherry wine and you can tell that he knows all of its secrets.  His son, José Luis Blandino, is following in his footsteps and is also part of the Tradición winery team.

Diapositiva37Tradición tiene una de las mejores pinacotecas de Andalucía con obras de pintura española de los siglos XV a XIX, y después de los vinos pasamos a visitar esta colección privada de la familia Rivero.    Hay obras de Zurbarán, Velázquez, Hiepes, El Labrador, Valdés Leal, Goya, Maella, Lucas Velázquez, Madrazo, Lucas Villamil, Carlos de Haes, y muchos otros, es verdaderamente impresionante.

The Tradición winery also has one of the best art collections in Andalucía, containing Spanish art pieces created from the the 15th through the 19th century.  After we learned all about their wines, we visited the private art collection of the Rivero family.    It contains works by Zurbarán, Velázquez, Hiepes, El Labrador, Valdés Leal, Goya, Maella, Lucas Velázquez, Madrazo, Lucas Villamil, Carlos de Haes, and many others, and is truly impressive.

Collage art

Daniel nos explicó cada cuadro, su historia, sus características.  Escuchábamos muy atentos, sin perder detalle.

Daniel commented on each piece, its history, and its characteristics.  We listened very carefully, without missing a detail.

Diapositiva64Bueno, pues ahí no acababa todo ya que después se visitar la bodega y la exhibición de arte, los Sherry Explorers tuvimos la oportunidad de visitar la colección de fotografías antiguas que aún no está abierta al público.

But that wasn´t the end of our visit, so after visiting the winery and its private art exhibit,  the Sherry Explorers had the opportunity to visit their vintage photography collection which, as of yet,  is not open to the public.

Collage HistoryEs para pasarse horas y horas mirando estas fotos de hace muchos, muchos años.  Fotos de bodegas, de castillos, de la Familia Real, de la Plaza de Arenal, de edificios históricos, de estampas de la vida cotidiana. Otra época, otro mundo.

You could spend hours upon hours looking at these pictures which were taken many, many years ago.  They include photographs of the wineries, castles, the Royal Family, the Arenal Square, historic buildings, and and representations of everyday life.  Another era in time, another world.

Diapositiva83

Aún nos quedaba por visitar otra maravilla, el archivo histórico de CZ J.M. Rivero.   Nos recibió Manolo Marín, el especialista que está catalogando estos documentos.  Nos enseñó uno de 1650 el año en que se fundó la bodega CZ. Al haber estado guardados y no haber sido manipulados, la mayoría  se han conservado en muy buen estado. Hay libros de cuentas, cartas comerciales, que tienen un indudable valor histórico y que para su mayor acceso están siendo digitalizados.  Se han encontrado talones de la Casa Real Inglesa por pedidos a la bodega o documentos oficiales que demuestran que con las soleras que estaban en algunos de los barcos que volvieron de la Batalla de Trafalgar se inició la marca de reconocido prestigio en su día Trafalgar 1805.  Son verdaderos tesoros que contarán más de la historia del jerez que aún no conocemos.

At that point, we had yet to visit another marvel, the historic archive of the CZ J.M. Rivero winery.  We were greeted by Manolo Marín, the specialist that is in charge of cataloging these documents.  He showed us a document which was dated 1650, the year in which the the CZ winery was established. Since they have been stored away and have not been handled, the majority of the documents are in very good condition.   There are accounting books, and commercial letters, which undoubtedly have a great historic value and in order to see most of them they are being digitally copied.  They have found receipts from the Royal House of England for purchases made from the winery, as well as official documents that verify the solera wines, that were on some of the ships that returned after the Battle of Trafalgar and were used to create the prestigious, and well-known wine in its day, “Trafalgar 1805.”   They are true treasures that relate part of Sherry´s history which, as of yet, we are not fully aware of.

Collage treasures 1

Hay unos cuadernillos alargados en los que se anotaba cada gasto que se producía en la viña.  A Manolo le queda mucho trabajo por delante pero supongo que está encantado ya que es un trabajo fascinante.

There are some long notebooks in which was noted each expenditure made for the vineyards.   There remains a lot of work for Manolo to do, but I am sure that he is thrilled with this fascinating responsibility.

Collage treasures 2Nos llamó la atención el papel de trapo, de algodón o de lino que era el que en aquella época se utilizaba.  La tinta era de oriente.  También nos sorprendió la caligrafía tan clara y bien hecha.

We were impressed by the paper made of cloth, cotton and linen which was what were used during those times.   The ink was from the Orient.  Were were also surprised by the calligraphy which was so clear and well done.

Collage wine 1

Después de tantas maravillas aún nos quedaban algunas más, la cata de la mano de Daniel de los magníficos vinos de esta bodega tan original y tan completa.  Empezamos con el Fino, seguido del Palo Cortado VORS y el Oloroso VORS.  Exquisitos.

After experiencing so many of these marvels, we still had to experience one more – the tasting, guided by Daniel, of this complete and original winery´s  magnificent wines.  We started with their Fino sherry, followed by a Palo Cortado VORS and, then, an Oloroso VORS.   They were exquisite.

Collage tapas

Los acompañamos con las tapitas que llevamos  los Sherry Explorers.  Le regalamos una camista de EDU, nuestra mascota, a Daniel.   Para todos lo que participéis en el concurso de fotografía de la visita a Bodegas Tradición, os diré que uno de los premios será una botella de jerez que entregará Daniel Martínez el día que entreguemos los premios.

We accompanied the wines with some tapas brought by the Sherry Explorers.  We gave Daniel a t-shirt  that had a representation of  Edu, our mascot.  For those of you who participate in our photo contest for the visit to  the Tradición winery, I will tell you that one of the prizes will be a bottle of sherry wine that Daniel Martínez will present on the day that we give the prizes for the contest.

Collage wines 2

Después catamos el Amontillado VORS y por último un Pedro Ximénez VOS.  Una mañana increíble, no podíamos pedir más.

Afterwards, we tried the Amontillado VORS and finally we tried a Pedro Ximénez VOS.  It was an incredible morning.  We could not ask for more.

Group + Edu

Diapositiva117

Como broche final todos los Sherry Explorers firmamos en el libro de visitas VIP.

As a final touch, all of the Sherry Explorers signed the VIP visitor´s logbook.

Diapositiva118

Gracias a Daniel Martínez, Pepe Blandino, Manolo Marín,  Sabrina Melcher, Ulrike Eisenbeutl y a todo el equipo de Bodegas Tradición.

Thank you to Daniel Martínez, Pepe Blandino, Manolo Marín,  Sabrina Melcher, Ulrike Eisenbeutl and the entire Tradición winery team.

Advertisements
Categories: Bodegas & Vineyards / Bodegas y viñas, D´Sherry ExplorersTags: , , , , , , , ,

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: