No hace mucho Discover Sherry recibió a amigos de El Paso, Texas. Les organizamos una visita de Jerez a fondo. Empezamos con flamenco en el Tabanco El Pasaje, recomendado por nuestros amigos de La Sacristía del Caminante. Con una copa de fino Maestro Sierra en la mano y sentados a lado de unas botas nos dejamos llevar a otra dimensión. Yo estaba feliz. Siempre me pasa cuando comparto nuestras maravillas con personas que vienen de tan lejos y les veo cómo disfrutan a tope.
It wasn´t long ago, that Discover Sherry hosted some friends from El Paso, Texas. We organized an in-depth visit, to Jerez, for them. We started with flamenco at the Tabanco El Pasaje, which was highly recommended by or blogger friends at La Sacristía del Caminante. With a glass of fino Maestro Sierra in our hands, and seated along rows of wine casks, we allowed ourselves to be transported to another dimension. I was very happy. That always happens to me when I share our many local wonders with people who come from afar and I can see that they are truly enjoying themselves.
A la mañana siguiente del espectáculo de la Real Escuela de Arte Ecuestre del que salieron encantados.
The next morning we went to see the Equestrian show at the Real Escuela de Arte Ecuestre (Royal Academy for Equestrian Arts), which they all enjoyed.
Hacía un día precioso y ¿qué mejor forma de llegar a nuestro siguiente objetivo que hacerlo en coche de caballos?
It was a beautiful day, so there was nothing better than to arrive at our next destination via a horse carriage.
Efectivamente, después del flamenco y los caballos tocaba el turno al jerez. Creo que no les importaría quedarse a vivir en González Byass. Les fascinó todo. Me dije: “Ya les tengo en el bolsillo. Tanto Texas como San Sebastian se han enamorado del jerez y de Jerez”.
Indeed, after flamenco and horses, it was Sherry wine´s turn. I think that they would not have minded living at González Byass for awhile. They were fascinated by everything there. I thought to myself: “Mission accomplished. Both Texas and San Sebastian have fallen in love with Sherry wine and the city of Jerez.”
Como broche final a esta corta pero intensa visita, disfrutamos de las delicias del Chef del Sherry, Javier Muñoz, en su restaurante La Carboná. Al grupo se añadieron cuatroamigos más de Corpus Christi, Texas, con los que nos encontramos en la sala de catas de González Byass. Una experiencia para todos, inolvidable. ¡Esperamos veros a todos muy pronto!
As a final touch for this short but intensive visit, we enjoyed the delicacies provided to us by the Sherry Chef, Javier Muñoz at his restaurant La Carboná. Four friends, from Corpus Christi, Texas, joined us for lunch after we bumped into them at the González Byass tasting room. It was an unforgettable experience for everyone. We hope to see you all again very soon!
Leave a Reply