Vinos de Lustau en muy buena compañía./ In great company with Lustau wines.


Collage 1

Una experiencia gastronómica estupenda, empezando por el Vermut Rojo de Lustau de bienvenida y siguiendo con el Fino Pavón y Palo Cortado Península que armonizaron con un plato de jamón de Jabugo, 10 Vetas, exquisito.  Pepe Monforte, periodista gastronómico y director del blog Cosas de Comé, que nos fue introduciendo los platos, lo llamó en vez de “Umami”  ¡Oh Mami! y es que no era para menos.

It was an amazing gastronomic experience. We began with Lustau´s Red Vermouth as a welcome cocktail.  It was followed by some Fino Pavón and Península Palo Cortado which harmonized very well with the exquisite Jabugo Iberian ham “10 Vetas.Pepe Monforte, culinary journalist and director of the Cosas de Comé blog, who was introducing the tapas, cleverly called the pairing ¡Oh Mami! instead of Umami.  He definitely was not mistaken.Collage 2

 

Juan Mateos Arizón, Director de RR.PP. y Enoturismo del Grupo Caballero, nos dio la bienvenida y nos presentó Federico Sánchez-Pece, Director de Comunicación también del Grupo Caballero y a Pepe Monforte que nos introducían los vinos y platos respectivamente.  El segundo plato era mojama y tartar de atún que maridamos con Manzanilla Papirusa y  Amontillado Escuadrilla y al que Pepe describió como ¡Oh Mami Blue!

Juan Mateos Arizón, Director of  the RR.PP.and the Caballero Enotourism Group, welcomed us and introduced Federico Sánchez -Pece, Communications Director for the Caballero Group.  He also introduced Pepe Monforte who guided us through the respective wine and tapa pairings.  Our second tapa was mojama and a  tuna tartar which we paired with Papirusa Manzanilla  and  Escuadrilla Amontillado.  Pepe described this second pairing as “¡Oh Mami Blue!”Juan, Pepe y Fede

 

 

El tercer plato fueron quesos de El Bucarito, buen amigo de los Sherry Explorers.  Los fuimos saboreando con los vinos que ya teníamos y con el  Cream East India Solera. Riquísimos o según Pepe Monforte: “Yes, very well”.  Finalmente un helado muy original de la heladería Da Massimo elaborado con vinagre Pedro Ximénez y nueces con un Pedro Ximénez Don Emilio. (foto Grupo Caballero)

The third tapa was a plate of cheeses from El Bucarito, a good friend of the Sherry Explorers.  We savored them with the wines that we had previously tasted, as well as with an  East India Solera Cream. They were excellent, or as Pepe Monforte called them: “Yes, very well.  Our last “tapa” was an ice cream original, created by the Da Massimo Ice Creamery, which contained Pedro Ximénez vinegar and walnuts, and which was paired with a Don Emilio Pedro Ximénez.Collage 4

Collage 5

Vimos a muchos amigos como los de El Ateneo del Vino de El Puerto, del Grupo Gastronómico El Almirez, y conocí a otros simpáticos, interesantes y encantadores que han mostrado mucho interés en hacerse Sherry Explorers.

We saw lots of friends,  from the El Puerto Ateneo del Vino, as well as from the El Almirez Culinary Group.   We also met some friendly, interesting, and charming people who demonstrated a keen interest in becoming Sherry Explorers.Collage 3

Si  os gustaría más información sobre este evento os recomiendo el siguiente blog: http://www.losvinosdecadiz.es/2016/08/xxvi-ciclo-cultural-caballero-vinos-de.html#more

If you would like more information regarding this event, I recommend accessing the following linkhttp://www.losvinosdecadiz.es/2016/08/xxvi-ciclo-cultural-caballero-vinos-de.html#more

 

Advertisements
Categories: Bodegas & Vineyards / Bodegas y viñas, Sherry and FoodTags: , , , , , , ,

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: