Los Pintxos Donostiarras se enamoran de los Vinos y Brandy de Jerez en Baso Etxea/The Donostia Pintxos fall in love with Sherry wines at Baso Etxea


La presentación que hicimos en la Sociedad Gastronómica Baso Etxea en San Sebastián de los vinos y brandy de jerez fue increíble.  Pero, ¿qué es una Sociedad?  La característica básica y fundamental de las Sociedades Gastronómicas es ofrecer a sus asociados recreo y descanso en base a la gastronomía. Para ello el local dispone de unas instalaciones en las que no falta una cocina y una bodega.   Cualquier socio puede utilizar lo que necesite para preparar una cena por ejemplo y acabada la cena, el socio anotará en una lista todos aquellos productos que ha tomado de la despensa y bodega. Hará las cuentas y señalará el importe que toca pagar a cada uno de los comensales.  Todo está basado en la confianza recíproca entre los socios. Las Sociedades no permiten a mujeres entre sus socios aunque sí son invitadas a asistir a diferentes eventos.  Donde no pueden entrar es en la cocina.  A mí me parece una idea estupenda.

The sherry wine and brandy tasting that we held at the Baso Etxea Culinary Society, in San Sebastian, was incredible.  But, what exactly is a “culinary society?”  The general foundation and fundamental aim of the culinary societies in the Basque country is to provide its members with a hobby focused on the culinary arts, as well as a nice place to get together and relax.  In order to do so, their “clubhouses” come complete with a kitchen and a wine cellar.   Any member can utilize anything at the facility in order to prepare, for example, a dinner for friends.  After the meal, the member takes note of all of the items  that were utilized from the pantry and the wine cellar.   The list will identify the total cost of those items and then, that cost will be divided up among the meal´s participants. It all works out based upon an honor system that exists amongst the members. The societies do not normally allow women to become members, however they are always welcomed to attend their events.  The only stipulation is that the women can not enter into the kitchen.  For me, I thought that was an excellent idea.

Para la cata maridada de pintxos donostiarras con vinos y brandy de jerez, eramos un grupo de más de 50 hombres y mujeres.  Todos los pintxos los prepararon el chef Iñaki y sus ayudantes, todos socios de la Sociedad Baso Etxea.

For our tasting, we paired Donostia pinxtos (Basque tapas) with Sherry wines.  We were a group of 50 men and women.  All of the pinxtos were prepared by Chef Iñaki and his male assistants, who are all members of the Baso Etxea Culinary Society.

Contamos con unos vinos y brandy excelentes, de las Bodegas Delgado Zuleta de Sanlúcar de Barrameda y de González Byass de Jerez, que sabía que enamorarían a todos los asistentes a la cata.

We had the privilege of serving some excellent wines and brandy from the  Delgado Zuleta Winery in Sanlúcar de Barrameda and from the González Byass Winery in Jerez. We were sure that they would enamor all of the attendees at the tasting.

Les contamos muchas cosas sobre nuestros vinos, su historia, las características que lo hacen único en el mundo como la crianza biológica y la crianza oxidativa, el sistema de criaderas y solera, diversidad de sus vinos, la elaboración del brandy, etc.. El maridaje de todos los pintxos fue perfecto aunque animamos a todos a probar cada uno de ellos con todos los vinos.  Se sirvieron también unas anchoas riquísimas que estaban espectaculares con la manzanilla La Goya y con el fino  Tío Pepe.

Había dos chefs entre los invitados que dudaron cuando les dije que la alcachofa y los espárragos armonizarían a la perfección con el amontillado.  Después de probarlo, estuvieron totalmente de acuerdo y comentaron que era todo un descubrimiento para ellos.

We explained many things about our wines, their history, the characteristics which make them unique in this world such as their oxidative and biological aging, for example, the criadera and solera aging system, the diversity of the wines, the process of creating brandy, etc..   The pairing with the pintxos was perfect, although we also encouraged our guests to try each of the wines with the various pintxos.  There were also some tasty anchovies served providing a spectacular contrast with the La Goya Manzanilla wine, as well as with the Tio Pepe Fino Sherry wine.

There were two chefs among our invited guests and they expressed doubts when I told them that the artichokes and the asparagus spears would harmonize perfectly with the Amontillado sherry.  After tasting them, they were totally in agreement and they said that it was something unexpected and completely different for them.

Todos nuestros nuevos amigos de la Sociedad y los invitados hicieron su juramento de Sherry Explorers y estamos encantados de tener tantos nuevos exploradores en San Sebastián.  Me impresionó su entusiasmo y nos prometieron una visita, ¡¡quizás toda la tamborrada!!  Aquí os estaremos esperando con los brazos abiertos y os enseñaremos esta maravillosa tierra del jerez.

All of our new friends at the culinary society and their guests took the oath to become Sherry Explorers.  We are absolutely delighted to have so many new explorers in San Sebastián.   I was very impressed by their enthusiasm  and they promised that they would come visit us, perhaps their “tamborrada”, the society´s group of drummers.   We are anxiously awaiting their visit, with open arms, and we will show them the wonder that is this land of Sherry wines.

¡Disfrutad de nuestro vídeo!   Enjoy our video!

 

 

Categories: Sherry ExplorersTags: , , , , , ,

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: